サマリーと訳は下にあります。

サマリー

Xiǎoqū ménkǒu jiǎnqiánbāo shǒuhù sìtiān huán shīzhǔ
小区门卫捡钱包守护4天还失主

Shíbārì shàngwǔ ,zài chéngdū mǒuxiǎoqū dāng ménwèi de lǐdàye,
18日上午,在成都市某小区当门卫的李大爷,
jiǎndào yígè qiánbāo,lǐmiàn yǒu liǎngzhāng xìnyòngkǎ hé liùbǎi duōyuánqián,
捡到一个钱包,里面有两张信用卡和600多元钱,
dàshēng wèn shuí diàole qiánbāo ,dàn dōu méirén lái rènlǐng,
大声问谁掉了钱包,但都没人来认领,
jiù shōuqǐlái děng shīzhǔ lái rènlǐng.zhídào èr shí èr rì ,
就收起来等失主来领,直到22日,
diū qiánbāo de dèngxiānsheng cái zhǎodào lǐdàye xúnwèn qiánbāo shìyí,
丢钱包的邓先生才找到李大爷询问钱包事宜,
jīngguò duìbǐ,bǎ qiánbāo huán gěi le tā.
经过对比,把钱包还给了他。


サマリー訳

集合住宅の門衛が拾った財布を4日間も見守った後に紛失者に返す

18日の午前中、成都市のある集合住宅の門衛李さんが財布を拾った。中にはクレジットカードの2枚と現金600元くらいが入っている。誰の財布を落としたって大き声で聞いたが、誰も引き取らない。で、そのままで財布を持って、紛失者を取りに来るまで待っていた。22日になって、財布の落としたさんがまた李さんに財布のことを聞いて、確かめてから、財布を彼に返した。